付録2 国際大会審判員の英語表現例


 国際大会が増加するにつれ、審判員の英語力の向上が求められています。
 高揚した選手を言葉で指示することは日本語でも難しいものです。ことば以上に大切なことは、気持ちを伝えようとする熱意と工夫です。
 当英語表現例は、目的を簡単にし、ジェスチャーを伴いながら伝えるものを中心に展開しています。太字で書かれた表現は、使用しやすいものです。
 今後、実施例をもとに追加修正を行っていきたい考えです。

<選手へのあいさつ>

「ようこそ」 Welcome to = = = (場所).
「はじめまして」 How do you do ?
「調子はどうですか」 How's your condition today ? How are you today ?
「良いレースを」 Have a good race. (nice raceは不適) Good luck. Good race. Have a nice day.

<コーチや観客に>

「外に出てください(禁止エリア内から)」 Go out please.
「少し下がってください」 Please step back.
「これ以上行けません」 I am sorry but you can't go any further.

<スイムスタート前>

「スタート地点へ集まってください」
Go to the start line, please.
Everybody at the start line, please.
Hurry up to the start area, please.

「スタートまで後1分です」
One minute to start.
Thirty (30) minutes to elite men's start.
(One minute to go は英語としてOK、スタート直前には、go! が誤解されやすく不適)

「位置についてください」
Stand behind the line. Toes behind the line.

「今、スタートはスターターの管理下に置かれました」
Now, you are in the starter's hand.
Start is under starter's hand.

「スタートの合図でスタートしてください」
Start with the starter's signal. (.. the starter's gun.)

「ラインの後ろに下がってください」
Behind the line.., behind the line.., please.

「落ちついて」
Take it easy.  Relax.  Stay calm.

<スイムで>

「大丈夫ですか」 Are you all right ?

「レースを続けますか」
Do you want to continue ?
Do you want to carry on ?

「緊急時には、競技を停止し、片手を頭の上で振り、救助を求めてください」
In an emergency, you should stop swimming, raise one (an) arm overhead and call for assitance.

「ITUルールでは、一度、救護を受けたら、リタイアーです」
ITU Rule says, "Once official assistance is rendered, you must retire from the competition.

<レースナンバ−のコ−ル>

確実な方法は;番号を一つずつ読み上げること。シンプルで確実。 0は、オウ ou と読むこともあるが、一般的にはゼロ zero

<トランジション・エリアで>

「乗車禁止です」
No riding.
Dismount. (命令型のため、pleaseは付けない。)

「乗車ラインは向こうです」
Mount line, over there.

「ウェアを直してください」
Singlet.., singlet.., please. (ウェアを下げるジェスチャーで連呼)
Straighten up your top singlet.

「レースナンバーを直してください」
Race number.., race number.., number..,
Fix your race number, please.

「ヘルメット・ストラップを正しく」
Helmet strap..., please.

「こっちです」
This way.

以上は、ホイッスルを吹き、手で制止するなどの行動を伴いながら使用する。

<タイムアウトなで選手を制止するとき>

「残念ながら、時間切れです」
Time-cut off.
Sorry, you are out of time-limit.

「制限時間です。リタイアしてください」
I am sorry but you missed the cutoff. Please get off the course.

「周回遅れで、コースアウトです」
Sorry but you have been lapped and now DQ'd.
Get off the course, please.

「失格: DQです」
You are red carded.
You have been disqualified. (DQ ed)

ヘルメットやウェア等の不備の指摘

直すべき物を指し示しながら、Your×××, please. (簡単で明快)

「ナンバーが見えるように」
Number ?
Race number ?
Show your number, please.
Where is your race number ?

<バイク: ドラフティング防止。併走・集団走行防止>

「前方に気をつけて」
Watch out.
Look ahead.

「減速してください」
Slow down.

◇近づきそうなとき。ホイッスルを吹き、手で制止ながら
「前との距離に気をつけて」
Distance !
Watch your distance.

Check your distance from others.

「併走はダメです」
No side by side.

「一列に..」
Single file.

「距離を開けなさい」
Keep your distance.
Space, please.

Move out of the space.

「下がりなさい」
Stay back.
Pull back.
Move back.

「左端に寄りなさい」
To the Left !
The lefthand lane.
Move to the left.

「近づきすぎています」
You are getting too close.

「近づいてはいけません。離れて」
Do not get too close.
Separate.

「直ちに抜き去る努力が必要です」
You must attempt to pass quickly.

「前進しているように見えなければいけません」
You must be seen to be progressing.

ITU Rules:
 A competitor may enter the draft zone of another competitor, but must be seen to be progressing through that zone.
 A minimum of 15 (30) seconds will be allowed to pass through the zone of another competitor.

「後続の邪魔になっている」
You are blocking the others.

「集団のなかでもドラフティング避けることは、選手の責任です」 
It's your responsibility to avoid drafting even being in a group. (... even if you are in a group.)

<備考> 「ラインを外しなさい」:「 Do not follow the other competitor.」「 You are following competitors.」 という表現もあるが、国内の現行ルールでは、右側走行への指示が適切。

<ストップアンドゴ−ル−ルの適用>

「止まりなさい」
Stop.

「指示に従いなさい」
Follow my instructions.

「自転車を下りなさい」
Get off your bike.

「自転車を持ち上げなさい」
Lift your bike.

「オ−ケ−、行きなさい」
Okay. Go !

◇競技者は、同ルールを知っていることが前提であり、絶対必要な用語は、「Stop」と「Go」である。

<バイクボトルなどの不当な投げ捨て>

◇ストップアンドゴー・ルールを適用する。そこでの説明。
「ボトルを不当に投げてはいけません」
You are not allowed to throw bike bottles.
No throwing bottles.

ITU Rules : A competitor may be disqualified for leaving equipment or discarding personal articles on the course. Tires, plastic bottles, and other discarded items must be placed safely off the course.

<バイク練習中の注意など>

「赤信号ではとまってください」
(You must) STOP when the traffic signal is red.

「左側通行です」
Left side of the street, please.

「併走は禁止です」
Do not cycle side by side.

「センターラインを越えてはいけません」
Do not cross the center line.

「ヘルメットを被ってください。ITUルールです」
Wear bike helmet, please. It is ITU Rrule.

ITU Rules : Competitors who do not wear approved helmets while cycling at the race site, within 7 days of an ITU event, may be disqualified from competition.

「前方を注意してください」
Look ahead.

<大会での交通規制状況>

「競技コースは完全閉鎖です。しかし、緊急車両や観客には注意してください。交通規則を守るのは基本です」
All roads will be closed to vehicle traffic. You must watch out for the emergency car and spectators, basically following the traffic rules.

<各状況での表現>

「このまま行けます」
Go ahead.
You may go on your own.
You are on the right course.

「コースが間違っています」
You are on the wrong course.

「離脱地点に戻ってください」
Return to the departing point.

ITU Rules: A competitor may be disqualified for departing the course for reasons of safety, but failing to reenter at the departure.

「ここは追い越せません」
No passing here.

「援助を受けてはいけません」
No assistance allowed.
You are not allowed to receive assistance.
You must not get assisted by anybody else.

「残念ながら、手を貸してあげられません」 
Sorry, but I'm not allowed to assist you.
この場合、後何キロでエイドステーションがあると指示できる。
Aid station, five kilometers away.

<立ち止まっているときや、緊急の状態で>

「大丈夫ですか」
Are you all right ?
Any trouble ?
Anything wrong ?
May I help you ?
What happened ?

「リタイアしますか、続けますか」
Do you want to carry on (continue) ?
Do you go, or retire ? なども英語としては通じるが、状況からは不適。

<リタイアが決まったとき>

「何か出来ることはありますか?」
Need any help ?
Need a hand ?

「何か欲しいですか」
Need anything ?

「何か飲みますか」
Need anything to drink ?

「医者に診てもらいますか」
Do you need medical care ?

「救急車がすぐ来ます」
Ambulance coming soon.

<レース中、審判員に許容される勇気付けの表現>

「頑張れ」
Good on you. 
Keep going.
Keep it up.
Looking good.

<フィニッシュ前やセレモニーで>

「サングラスを外してください」
Take off your sunglasses, please.

<完走した選手に>(終了後に一息ついたときの表現)

「おめでとう」
Congratulations.

「よくやった」
Good race.
Good for (on) you.                

<用具検査など>

「この用具(名称)は、ルール違反です。審判長/技術代表と相談してください」
This equipment is against the rule. Consult with a referee / technical delegate.

「状況が悪いのでバイクメカニックで見てもらってください」
This is not good. Please go to a bike mechanic.

「ウエットスーツが5ミリを超えています。取り替えてください」
Thickness exceeds 5 mm.
You must use a suit that meets the requirements.
You must replace it with another.

「バイク、ランともにウェアを着用してください」
You must wear clothing in the cycle and run segment.
You must not compete in the cycle and run segment with bare torso.

<マーシャルの判定など>

注意や警告、SGルール適用に対する現場での異議に対して。
「終了後に、審判長のところに行ってください」
After the race, go to the referee.


「警告なしでも失格の宣告はできるのです」
It is not necessary for an official to give a warning prior to issuing a more serious penalty.

「ITUルールを理解する義務があります」
You must understand the ITU Competition Rules.

「ルール違反に気付いたら、スタッフに申告し、状況により直ちに棄権してください」
If you violate the rules knowingly, report the violation to a race official, and if necessary retire promptly from the competition.

「リタイアの後にも、レース役員に申告してください」
Please inform race officials after withdrawing from the race.

「次のレースで頑張ってください」
I hope you have a good race next time.

<プロテストとアピール(抗議と上訴)>

「プロテスト(抗議)は、審判長(レフリー)に行ってください」
Protests will be filed in writing to the referee, signed by the protester, within time limits.

「プロテスト(抗議)は、判定に対してはできません」
Protests cannot be made on "judgement calls".

「聴聞会は、xx時にxxで行います」
The Competition Jury Meeting/ the protest hearing will be held on xx:xx at xxxxx.

「上訴委員会へのアピール(上訴)は、審判長裁定への異議申立です」
An appeal is a request for a review of a decision made by a referee.

<選手の言っていることが理解できないとき>

「もう一度言ってください」
Please repeat.
Beg your pardon ?
Please speak more slowly.
Say it again, please.

「確認してきます」
Please wait, I'll check it (right away).

「インフォメーション/本部に行ってください」
Go to the information / race headquarter, please.



Japan Triathlon Union

Copyright(C)1998 Japan Triathlon Union (JTU) All Rights Reserved.